הסטרימר מעבד את חוברת הקומיקס של ריבס לסרט לייב אקשן ולסדרת אנימציה.
כן, קיאנו ריבס היה שותף בכתיבת ספר קומיקס, קיקסטארטר מימן אותו, ופרסם אותו בתחילת החודש. כעת נטפליקס קפצה לחדשות על ידי רכישת הזכויות על BRZRKR ואישרה שני עיבודים.
BRZRKR נוצר ונכתב במשותף על ידי ריבס, מתואר כ"סאגה אפית אכזרית על מלחמתו של לוחם בן אלמוות במשך 80,000 שנה לאורך הדורות."
עם זאת, לא כולם חלקו את ההתרגשות לראות את ריבס לוקח על עצמו תפקיד איקוני. לכמה חובבי אנימה הייתה בעיה עם ההכרזה של נטפליקס.
קיאנו ריבס משמיע אנימה? מעריצים באים לניסוח של נטפליקס
"חדשות מרגשות! נטפליקס מפתחת סרט לייב אקשן וסדרת אנימה המשך המבוססת על BRZRKR של קיאנו ריבס", הודיע נטפליקס בעמוד הטוויטר שלו NX אתמול (22 במרץ).
"ריבס יפיק ויככב בסרט, וידבב את האנימה", נכתב גם בציוץ.
חלקם לעגו על השימוש המעט מבלבל במילה "אנימה".
"למה אתה קורא לכל קריקטורה עם עיצובי דמויות חצי מציאותיים אנימה?" משתמש אחד ציין.
"כי אני בטוח ב-99 אחוז שזה מה שזה הולך להיות", הם הוסיפו בציוץ שלאחר מכן.
מעריץ אחר חזר על חשיבותה של ארץ המוצא, ורמז שניתן להשתמש ב"אנימה" להתייחסות לסיפור מונפש רק אם הוא נכתב ומופק ביפן.
האם אנימה חייבת לבוא מיפן?
לפי מילון Merriam-Webster, המילה "אנימה" היא קיצור של animēshiyon, מאנגלית, ושימשה לראשונה באמצע שנות ה-80 לציון אנימציה שהגיעה מיפן.
בעוד שמחוץ ליפן המילה משמשת לתיאור אנימציה שהופקה ביפן באופן דיבורי, המילה ביפנית משמשת לכלול את כל היצירות המונפשות, ללא קשר למקורן.
זה אולי מדויק יותר להשתמש בסגנון אנימה כדי להתייחס לאנימציה שלא הופקה ביפן אבל דומה לסגנון האנימציה היפני הייחודי, כפי שאמר מעריץ אחד.
"כמה פעמים צריך להגיד לכם לדבוקים שאם זה לא יפנית, אז ה'אנימה' שהם מתכוונים היא אנימציה בסגנון אנימה?!" הם הגיבו.
"האם זה מספיק קשה להבין למה הם מתכוונים? לטוויטר יש מקסימום תווים המותרים בציוץ, אז זה יהיה בזבוז של סך הדמויות להקליד 'בסגנון אנימה'", ההמשך, המגן על בחירת המילים של נטפליקס.
בין אם זה "אנימה" בשפה הדיבורית או יותר נכון "בסגנון אנימה", אנחנו לא יכולים לחכות עד שריבס ייקח על עצמו את התפקיד של ב' בצורת חי-אקשן וגם באנימציה.